POEMAS AL SEÑOR Y SEÑORA DEL MILAGRO DE SALTA

 

POEMS TO THE GENTLEMAN AND LADY OF THE MIRACLE OF SALTA

POEMA AL SEÑOR DEL MILAGRO - POEM TO THE GENTLEMAN OF THE MIRACLE

 

El  Señor del milagro

 

EL SEÑOR DEL MILAGRO RESTAÑARA TUS HERIDAS

  PEREGRINO...

  SI HA SIDO MUY AMARGO, MUY ARIDO EL CAMINO;

  SI TE HA DADO LA VIDA

  TAN SOLO LOS ABROJOS, SI TIENES UNA HERIDA

  QUE SANGRA TODAVIA, SI LA ASPERA JORNADA

  E ROBO TODO SIEMPRE SIN OFRECERTE NADA;

  SI RESULTARON VANOS

  TUS DORADOS  ENSUEÑOS, SI NO ENCONTRASTES HERMANOS

  SI, AL PASAR A TU LADO , LA DULCE PRIMAVERA

  NO TE MIRO SIQUIERA;

  SI SIENTES EN EL ALMA CANSANCIO DE LAS  COSAS,

  DE SUFRIR LAS ESPINAS SIN ALCANZAR LAS ROSAS;

  SI BUSCAS UN OASIS DE AMOR EN TU SENDERO,

  QUEDATE AQUI , VIAJERO;

  NO SIGAS TU CAMINO, NO VAYAS ADELANTE,

  FIJATE EN ESA IMAGEN  DE CRISTO AGONIZANTE,

  MIRA ESE MANSO ROSTRO, MIRA ESOS LABIOS YERTOS

  QUE, PIDIENDO TERNURA, SIEMPRE ESTAN ENTREABIERTOS.

  MIRA : ESA CARNE SANTA SABE TAMBIEN  DE ESPINAS

  Y SABEN DE DOLORES ESAS LLAGAS DIVINAS...

  NO TE VAYAS , VIAJERO, CANSADO DE LA VIDA,

  QUE EL SEÑOR DEL MILAGRO RESTAÑARA TU HERIDA...

  SI HA SIDO MUY AMARGO, MUY ARIDO EL CAMINO,

  QUEDATE, PEREGRINO...

  AUTORA : CLARA SARAVIA LINARES DE ARIAS  - 1927

 

The Mr. of the miracle 


THE GENTLEMAN OF THE MIRACLE RETINED YOUR WOUNDS 

I GO ON PILGRIMAGE... 

IF IT HAS BEEN VERY BITTER, VERY ARID THE ROAD; 

IF HE/SHE HAS GIVEN YOU THE LIFE 

SO ALONE THE THISTLES, IF YOU HAVE A WOUND 

THAT IT STILL BLEEDS, IF THE ROUGH DAY 

AND I ALWAYS STEAL EVERYTHING WITHOUT OFFERING HE/SHE SWIMS; 

IF THEY WERE VAIN 

YOUR GOLDEN DREAMS, IF YOU DIDN'T FIND SIBLINGS 

IF, WHEN PASSING TO YOUR SIDE, THE SWEET SPRING 

I DON'T LOOK AT YOU AT LEAST; 

IF YOU FEEL IN THE SOUL FATIGUE OF THE THINGS, 

DE TO SUFFER THE THORNS WITHOUT REACHING THE ROSES; 

IF YOU LOOK FOR AN OASIS OF LOVE IN YOUR PATH, 

STAY HERE, TRAVELER; 

DON'T FOLLOW YOUR ROAD, DON'T GO AHEAD, 

NOTICE DYING CHRIST'S IMAGE, 

HE/SHE LOOKS AT THAT MEEK FACE, HE/SHE LOOKS AT THOSE STARK LIPS 

THAT, REQUESTING FONDNESS, THEY ARE ALWAYS HALF-OPEN. 

HE/SHE LOOKS: THAT SACRED MEAT ALSO KNOWS ABOUT THORNS 

AND THEY KNOW DE PAIN THOSE DIVINE WOUNDS... 

DON'T LEAVE, TRAVELER, TIRED OF THE LIFE, 

THAT THE GENTLEMAN OF THE MIRACLE RETINED YOUR WOUND... 

IF IT HAS BEEN VERY BITTER, VERY ARID THE ROAD, 

STAY, I GO ON PILGRIMAGE... 

AUTHOR: CLARA SARAVIA LINARES OF ARYAN - 1927

Salta del milagro

Salta se viste de fiesta,
Como una niña bonita .
Flores rosas en los cerros...
Flores rosas, flores lilas,
tarcos azules y ceibos
le ofrecen frescas sonrisas,
y los aromas del campo
perfume para su brisa


Salta se viste de fiesta
que es vestirse de poesía,
con sus canciones y rezos;
y su fe clara y sencilla;

poesía de las campanas
con las alas de golondrinas,
que van llamando las almas
con su dulzura infinita


poesía de los azahares
que huelen Andalucía
y de sus patios y rejas
y sus macetas floridas
poesía de sus mujeres
tocadas con la mantilla
y de su Cristo que tiene
claveles en las heridas

Salta se viste de fiesta
y emociona su alegría
que esta hecha con
oraciones
y plegarias infinitas
y estremecida de rezos
ante su imagen bendita
¡El gran Señor del Milagro
que es un Cristo de Sevilla!


Como un manojo de flores
esta Salta de bonita
flores azules y rojas
flores rosas, flores lilas
flores de oro en los chañares
que van besando la brisa
y flores blancas , muy blancas
a las plantas de María


Salta se viste de fiesta
como una niña bonita
y bajo el cielo celeste
que recuerda Andalucía
recostada contra el cerro
que la besa y acaricia
es una paloma blanca
con las alas extendidas


Autora: Lola García de Cornejo(1944)

 

SALTA of the miracle 

SALTA he/she gets dressed of party, 
As a beautiful girl. 
Flores roses in the hills... 
Flores roses, flowers lilacs, 
blue tarcos and ceibos 
they offer him fresh smiles, 
and the aromas of the field 
perfume for their breeze 


SALTA he/she gets dressed of party 
that it is to get dressed of poetry, 
with their songs and prayers; 
and their clear and simple faith; 

poetry of the bells 
with the wings of swallows, 
that they go calling the souls 
with their infinite sweetness 


poetry of the orange blossoms 
that they smell Andalusia 
and of their patios and grills 
and their florid gavels 
their wives' poetry 
crazy with the mantilla 
and of their Christ that has 
carnations in the wounds 

SALTA he/she gets dressed of party 
and it moves their happiness 
that this made with 
sentences 
and infinite prayers 
and shaken of prayers 
before their blessed image 
The great one Mr. of the Miracle 
that he/she is a Christ from Seville! 


As a bundle of flowers 
this SALTA of beautiful 
blue and red flowers 
pink flowers, flowers lilacs 
flowers of gold in the chañares 
that they go kissing the breeze 
and white, very white flowers 
to María's plants 


SALTA he/she gets dressed of party 
as a beautiful girl 
and under the celestial sky 
that Andalusia remembers 
recumbent against the hill 
that he/she kisses her and it caresses 
it is a white dove 
with the extended wings 


Author: Lola García of Cornejo (1944) 

 

VOLVER - TO RETURN